In the port I had bought a good supply of the least expensive cigarettes, made of black tobacco and a cheap paper that could have been used to wrap packages, and I began to smoke the way I did in those days, using the butt end of one cigarette to light the next, as I reread Light in August: at the time, William Faulkner was the most faithful of my tutelary demons.(Gabriel Garcia Marquez Living to Tell the Tale)
寫這段,馬奎斯真是憂鬱哀傷到不行,感覺上有點像寫玻利瓦爾,那大概是馬奎斯寫得最動人的傳記吧。福克納這種,想得出白天去妓院搞創作的人,馬奎斯尊之為偶像,再合適不過。可是我的tutelary demons在哪裏?如果人生就是這樣沒完沒了的抽煙,遜是遜了點,也沒啥不好。
銅鑼灣的無印店,入口臥室陳列,感覺稍微做作,太整潔了。一個臥室這麽乾淨平整,有點不近人情。店內沒有多少零食賣,大都也不愛(人家又不是糖果店)。零食都做得清淡素樸,好像就失去了零食的意義。最中意無印的封套和儲盒。朋友買鞋買衣,我興趣闕闕,繞了兩大圈,居然沒處下手,品味有問題?!
終於逼去做「記」,一年編輯,以爲可以再躲個把月,真是人在家中坐,禍從天上來。條綫很難搞定,頭都大,記者是全世界最廉價的計工之一種,千萬莫上此道!死亡率高這個不表,聽説婚育率也很低。這就讓人無語了。
5點多爬起來,是人過的日子嗎?那個困,死了算了的那種。晚上又興奮,美國時差不好倒。稿子稀裏糊塗寫了也發了,好不到哪裏去,感覺狀態不對。不想跟那些人打交道。那種人,面目灰狗,我這等良民算是徹底栽下,永不得救贖。可是不打交道,我的日子怎麽過?工作是第一嗎?我們這樣年紀的人,說工作第一,要被笑掉大牙的,簡直很傻很天真。可工作不第一,拿什麽做第一?睡覺、吃食、逛街、打屁、造人還是開飛機,說真的,有部印鈔機,這裡面隨便哪個做第一,一樣爽斃。馬奎斯借玻利瓦爾的嘴巴說,我們能不能讓流水停上一分鐘。老兄,世界哪有多啦A夢!再説就無聊了,生活裏自己不找法兒樂自己,就太不值錢了。一個好老的冷幽默了,問:老師課堂抽查背誦課文,小熊、小狗、小貓,猜哪個最倒黴,被先點到?——答案:小狗嘍。因爲,旺旺仙貝。
寫這段,馬奎斯真是憂鬱哀傷到不行,感覺上有點像寫玻利瓦爾,那大概是馬奎斯寫得最動人的傳記吧。福克納這種,想得出白天去妓院搞創作的人,馬奎斯尊之為偶像,再合適不過。可是我的tutelary demons在哪裏?如果人生就是這樣沒完沒了的抽煙,遜是遜了點,也沒啥不好。
銅鑼灣的無印店,入口臥室陳列,感覺稍微做作,太整潔了。一個臥室這麽乾淨平整,有點不近人情。店內沒有多少零食賣,大都也不愛(人家又不是糖果店)。零食都做得清淡素樸,好像就失去了零食的意義。最中意無印的封套和儲盒。朋友買鞋買衣,我興趣闕闕,繞了兩大圈,居然沒處下手,品味有問題?!
終於逼去做「記」,一年編輯,以爲可以再躲個把月,真是人在家中坐,禍從天上來。條綫很難搞定,頭都大,記者是全世界最廉價的計工之一種,千萬莫上此道!死亡率高這個不表,聽説婚育率也很低。這就讓人無語了。
5點多爬起來,是人過的日子嗎?那個困,死了算了的那種。晚上又興奮,美國時差不好倒。稿子稀裏糊塗寫了也發了,好不到哪裏去,感覺狀態不對。不想跟那些人打交道。那種人,面目灰狗,我這等良民算是徹底栽下,永不得救贖。可是不打交道,我的日子怎麽過?工作是第一嗎?我們這樣年紀的人,說工作第一,要被笑掉大牙的,簡直很傻很天真。可工作不第一,拿什麽做第一?睡覺、吃食、逛街、打屁、造人還是開飛機,說真的,有部印鈔機,這裡面隨便哪個做第一,一樣爽斃。馬奎斯借玻利瓦爾的嘴巴說,我們能不能讓流水停上一分鐘。老兄,世界哪有多啦A夢!再説就無聊了,生活裏自己不找法兒樂自己,就太不值錢了。一個好老的冷幽默了,問:老師課堂抽查背誦課文,小熊、小狗、小貓,猜哪個最倒黴,被先點到?——答案:小狗嘍。因爲,旺旺仙貝。

沒有留言:
張貼留言